Ricardo rimaro@ig.com.br Nada a ver esse acordo! Nada a ver mesmo!!! Discordo plenamente dessa idéia de aproximarmos o nosso português brasileiro do lusitano, que, apesar de mais correto gramaticalmente, é sonoricamente muito mais feio que o português que usamos aqui, e realmente é cheio de diferenças regionais mesmo! Um oceano nos separa! Se entre o português do sul do Brasil e o do Norte já há diferenças, imagine se pegarmos um outro país doutro lado do atlântico?
Já era de se esperar não é?
Só acho que o nosso português perdeu um pouco a sua identidade com a perda do circunflexo em vôo e o acento em jóia.... Como é q nós vamos fazer agora? vamos dizer que pegamos um VUU pra são paulo e comemos GELÊIA no avião? rsrsrsrsrsrsrsrs
ALLAN KARDEC IBRAHIM allan_kardec_ib@ig.com.br A unificação da escrita em Português tem a unica e expressa finalidade de que documentos e livros redigidos em portugues tenham a mesma forma de escrever, embora na traduçaõ de textos e livros, as diferenças culturais não permitam que sejam traduzidos da mesma forma, o que torna esta unificação quase inútil para as ediroras. Só tem um erro no texto que serve de exemplo, não é pastilha plástica, e sim pastilha elástica.
Leonardo Lecridu@ibest.com.br Bom, o acordo ortográfico não irá mudar a diferença de vocabulário entre os povos de língua portuguesa. Mas certamente contribuirá com a integração do português escrito.
rimaro@ig.com.br
Nada a ver esse acordo! Nada a ver mesmo!!! Discordo plenamente dessa idéia de aproximarmos o nosso português brasileiro do lusitano, que, apesar de mais correto gramaticalmente, é sonoricamente muito mais feio que o português que usamos aqui, e realmente é cheio de diferenças regionais mesmo! Um oceano nos separa! Se entre o português do sul do Brasil e o do Norte já há diferenças, imagine se pegarmos um outro país doutro lado do atlântico? Já era de se esperar não é? Só acho que o nosso português perdeu um pouco a sua identidade com a perda do circunflexo em vôo e o acento em jóia.... Como é q nós vamos fazer agora? vamos dizer que pegamos um VUU pra são paulo e comemos GELÊIA no avião? rsrsrsrsrsrsrsrs
allan_kardec_ib@ig.com.br
A unificação da escrita em Português tem a unica e expressa finalidade de que documentos e livros redigidos em portugues tenham a mesma forma de escrever, embora na traduçaõ de textos e livros, as diferenças culturais não permitam que sejam traduzidos da mesma forma, o que torna esta unificação quase inútil para as ediroras. Só tem um erro no texto que serve de exemplo, não é pastilha plástica, e sim pastilha elástica.
Lecridu@ibest.com.br
Bom, o acordo ortográfico não irá mudar a diferença de vocabulário entre os povos de língua portuguesa. Mas certamente contribuirá com a integração do português escrito.